Итак, с чего начинается изучение каны? Конечно, с порядка написания. В японском языке порядок написания знаков еще важнее, чем в нашем языке, который пользуется алфавитным письмом.
Почему? Да очень просто. Правильный порядок написания, особенно это касается иероглифов, облегчает их запоминание и убыстряет написание. Весь секрет знания “китайской грамоты” – чтобы запомнить иероглифы, научись их правильно писать.
Но мы пока еще не дошли до иероглифов, перед нами кана – это все-таки тоже алфавит, хоть и нестандартный. Поэтому любой начинающий изучать языки с нестандартными системами письма, встает перед проблемой – с какой стороны вообще подступиться к этим “закорючкам”.
Здесь нужно действовать стратегически. Мало механически запоминать их порядок написания, восприятие знака как абстрактного набора черточек ничего не даст. Когда вы учите кану, старайтесь найти какие-нибудь ассоциации с каждым знаком. Например, буква “и” в хирагане внешне очень напоминает нашу “и”, буква “но” напоминает мне какое-то замысловатое хлебное изделие, которое очень хочется съесть… и так далее. Я буду приводить свои примеры и ассоциации, может быть, они кому-то пригодятся.
Также в изучении нового языка важна последовательность и систематичность, как бы скучно и банально это не звучало. Учите каждый день, пусть понемногу. По мне, оптимальное количество знаков, которое можно выучить зараз – это 5. То есть один полный ряд каны.
Выучивая новые знаки, надо постоянно повторять старые. Хороший способ – рисовать карточки с каждой буквой и постоянно просматривать их.
Еще один хороший способ – использование всевозможных “занимательных азбук”. Как в детских букварях, в таких азбуках каждая буква обозначается образом какого-нибудь слова, начинающегося с этой буквы.
По мере увеличения количество выученных знаков надо уже начинать читать слова, написанные каной, запоминать их. Я, например, брала “Карманный русско-японский словарь” Лаврентьева, где заглавные слова написаны каной, и пыталась их читать чуть ли не с самого начала изучения.
Даже если не знаешь каны, то можно пытаться читать их с распечатанной таблицей каны под рукой – ощущаешь себя расшифровщиком-детективом.
Для нас, как представителей другой культуры, эти знаки не наполнены никаким историческим смыслом, то есть мы не понимаем, как и почему они возникли. Поэтому при изучении японской письменности очень полезно почитать об истории ее возникновения и развития. Тогда “мертвые” для нас знаки обретут смысл и в культурном отношении.
И наконец, самое важное – не нужно относится ко всему этому, как к скучной зубрежке. Лично для меня, как любителя рисовать, изучение японского языка – это своего рода “изобразительное искусство”, творчество. Мне очень нравилось выводить эти загадочные буквы мелом или углем на асфальте возле дома (к тому же, на воздухе работа мозга активизируется:)) поэтому надо учиться выписывать эти буквы красиво и с душой, вкладывать в них “силу” – то-есть относиться ко всему по-дзэнски созерцательно, как к некому магическому действу, или как к картине, которую вы хотите написать.
Лучше всего изучать японский язык в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке: http://ru.japanese-school-japan.com
No comments:
Post a Comment