Sunday, 27 July 2014

Животные на японском языке

Ниже приведен список названий диких животных на японском языке. Хотя в нем  приводится иероглифическое написание названий, в японском языке принято писать названия большинства животных катаканой, так как многие из них записываются редко использующимися иероглифами.circus
 Животные, 動物
  • Животное             動物               どうぶつ
  • Зверь,               獣                   けもの
  • Дикое животное,    野生動物      やせいどうぶつ
  • Домашнее животное,   家畜              かちく(скот),ペット
  • Насекомые                             虫                   むし,昆虫               こんちゅう(научн.)
  • Птицы                                       鳥     とり,鳥類                ちょうるい (научн.)
  • Пресмыкающиеся,            爬虫類            はちゅうるい
  • Рыбы                                         魚                     さかな,魚類                ぎょるい        (научн.)
  • Хищник,             肉食の      にくしょくの
  • Травоядное,        草食の        そうしょくの
  • Млекопитающее,              哺乳類           ほにゅうるい
  • Грызуны,                                齧歯目         げっしもく,齧歯類         げっしるい
Дикие животные, 野生動物

  • антилопа,    羚羊                レイヨウ、カモシカ
  • барсук,      穴熊             アナグマ
  • бегемот,    河馬             カバ
  • белка,     栗鼠                リス
  • бизон,     bison,    バイソン,buffalo,    バッファロー,野牛                 ヤギュウ
  • бобр,                           ビーバー
  • буйвол,     水牛              スイギュウ
  • бурундук,    縞栗鼠             シマリス
  • гиппопотам,   河馬                 カバ
  • верблюд,   駱駝                   ラクダ
  • волк,        狼                       オオカミ
  • гепард,                                  チーター
  • гиена,                                    ハイエナ
  • горилла,                                          ゴリラ
  • горностай,                                     オコジョ
  • дикобраз,            山荒、豪猪,      ヤマアラシ
  • ёж,                         針鼠, 蝟              ハリネズミ
  • енот,                    洗熊、浣熊,       アライグマ
  • жираф,                                             キリン
  • заяц,                     野ウサギ            ノウサギ
  • зебра,                   縞馬                    シマウマ
  • кабан,                   猪                            イノシシ
  • кенгуру,               kangaroo         カンガルー
  • коала                     koala                     コアラ
  • крот,                  土竜                        モグラ
  • крыса                    溝鼠                        ドブネズミ
  • куница,                 貂                        テン
  • лама,                     Lama                     ラマ
  • лев,                        lion                     ライオン
  • ленивец,               樹懶                      ナマケモノ
  • леопард,               豹                         ヒョウ
  • летучая мышь,  蝙蝠                     コウモリ
  • лиса,           狐                        きつね
  • лось,              箆鹿     ヘラジカ
  • медведь,          熊      くま
  • мышь,     鼠      ねずみ
  • норка,            ミンク
  • носорог,    犀       サイ
  • обезьяна,   猿       さる
  • олень,     鹿         しか
  • северный олень, 馴鹿                     トナカイ
  • орангутанг,       Orangutan  オランウータン
  • павиан,       狒狒        ヒヒ
  • панда,         panda       パンダ
  • пантера,         豹        ヒョウ
  • песец,            北極狐     ホッキョクギツネ
  • пума,          Puma     ピューマ
  • росомаха,      貂熊、屈狸    クズリ
  • рысь,           大山猫     オオヤマネコ
  • скунс,                      スカンク                スカンク
  • слон,          象       ぞう
  • снежный барс,    雪豹      ユキヒョウ
  • сурок (лесной),    marmot   マーモット
  • суслик,              ジリス
  • тапир,                    貘                              バク
  • тигр,      虎           トラ
  • хорек,       鼬、鼬鼠       イタチ
  • шакал,      Jackal      ジャッカル
  • ягуар,       Jaguar     ジャガー
Домашние животные家畜 (かちく), ペット
  • козел,ヤギ(山羊)
  • корова, бык, 牛(うし)
  • кошка, 猫 (ねこ)
  • кролик, ウサギ (兎)
  • лошадь,  馬 (うま)
  • овца,羊 (ひつじ)
  • осел,    驢馬、馿馬   ロバ
  • свинья, 豚 (ぶた)
  • собака, 犬 (いぬ)
  • хомяк, ハムスター
Лучше всего учить японский в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке: http://ru.japanese-school-japan.com

Thursday, 24 July 2014

Япония, спрашиваем дорогу

                                                        

                                                       ЯПОНИЯ, СПРАШИВАЕМ ДОРОГУ 

В этой статье рассмотрим, как по-японски спросить дорогу и (если выпадет такой случай) самому рассказать маршрут до того или иного места. Более подробную лексику (места в городе, транспорт, надписи на вывесках и указателях и т п) я дам отдельной статьей.
Вообще, для того чтобы объяснить, как пройти куда-либо, нам понадобятся именные послелоги (как слова .обозначающие пространственное отношение), местоимения места, глаголы движения (некоторые приведены в словаре к этой статье),числительные (когда мы говорим об адресе, расстоянии до того или иного места или времени, за которое до него можно добраться) и другие слова, имеющие отношение к местам в городе или пространственныму расположению.
Здесь же нужно кратко рассказать о том, чем отличаются японские адреса от европейских. В Японии принята порайонная адресация. Названия имеют обычно только крупные улицы и районы. адрес записывается тремя цифрами через тире: 1-20-3. Первая цифра означает номер квартала, вторая – комплекс зданий в этом квартале, а последняя – номер дома. В справочниках для иностранцев может быть принят обратный порядок этих цифр.
Вообще же дорогу в Японии спрашивать лучше всего у полицейских. Полицейские посты как правило, находятся около вокзалов, станций железной дороги и метро. 
Глаголы
捜す сагасу искать
行く ику идти
歩く аруку ходить пешком
越える коэру переходить
横切る ёкогиру пересекать
渡る ватару переходить, переправляться
連れる цурэру сопровождать
迷う маёу заблудиться
乗る нору ехать (в транспоте)
曲がる магару поворачивать
示す симэсу показывать
かかる требоваться (по времени)
Числительные
一番 итибан самый
一人で хитори дэ в одиночку
…番目 баммэ суффикс порядковых числительных
Прилагательные
近い тикай близкий, близко
遠い то:й далекий, далеко
Существительные
道 мити дорога
建物 татэмоно здание
通り то:ри улица
交差点 ко:сатэн перекресток
信号синго: светофор
角 кадо угол
歩道橋 ходо:кё: пешеходный мост
地下道 тикадо: подземный переход
横断歩道 о:дан ходо: переход
方向 хо:ко: направление
方 хо: сторона
目印 мэдзируси ориентир
地図 тидзу карта
現在位置 гэндзай ити местонахождение в настоящий момент
Слова, обозначающие пространственное отношение.
左側 хидаригава левая сторона
右側 мигигава правая сторона
左 хидари лево
右 миги право
向う муко: напротив
の手前 .. но тэмаэ перед
まっすぐ прямо
Как спросить дорогу.
済ませんが、 …を捜しています。Простите, я ищу..
…はどこですか。Где находится…?
…はどこに あります か。Где находится…?
ここから一番近い …はどこですか。Где тут самый близкий. (ая).. .?
私は道に迷っています。Я заблудился.
道に迷ってしまいました。Я заблудился.
道に迷ったのですが。Я заблудился.
これは…ですか。Это…?
この辺は…ですか。Это…?
これはどういう建物ですか。Что это за здание?
ちょっと済みませんが、…へはどう行ったらいいでしょうか。Извините пожалуйста, как пройти до…?
私は…に帰りたいのですが。Я хочу вернуться в…
…に行きたいのですが、道が分かりません。Я хочу пройти в…, но не знаю дороги.
…へ行く道を教えて下さい。Подскажите дорогу до…
…へはどうやって行くのですか。Как добраться до…?
近くに…はありますか。Есть ли поблизости…?
(…まで) 連れていってもらえますか。Можете проводить меня до…?
ありがとうございます。一人で行ってみます。Спасибо, я пойду один.
ここはどこですか。Где я нахожусь?
Варианты ответов
済ません、私は分かりません。Извините .я не знаю.
遠いから、バスに乗った方がいいです。Далеко, поэтому лучше ехать на автобусе.
(この通りを)まっすぐ行って下さい。Идите прямо (по этой улице).
ここをまっすぐ行くと、…側にあります。Если идти прямо, будет с (правой/левой) стороны
(交差点/ 信号/ 角を)(左/右) に曲がって下さい。Поверните направо/налево (на перекрестке/светофоре/на углу)
信号を三つ越えるのですね。Вам нужно пройти три светофора.
…番目の角を…に曲がって下さい。Поверните (налево/направо) на… повороте
角を曲がると、すぐ見ます。Повернете за угол и сразу увидите.
信号の手前で に 曲がって下さい。Поверните (налево/направо) перед светофором.
の手前です。Перед…
反対の方向へ行って下さい。Перейдите на противоположную сторону.
この道の向うです。Напротив
あの歩道橋 (地下道)を横切って下さい。Перейдите по пешеходному мосту (подземному переходу).
この横断歩道を渡って下さい。Перейдите по этому пешеходному переходу.
あそこに ….を見ますか。 あの手前 です。Видите там…? Вот перед ним.
それはこの次ぎの通りです。Это следующая улица.
道が違っています。Дорога другая.
Это близко?
近いですか。Это близко?
はい、近いです。Да, близко.
ここから…ぐらいです。В (напр 10 минутах).. отсюда
いいえ、遠いです。Нет, далеко.
ここから遠いですか。Это далеко отсюда?
いいえ、あまり遠くないです。
はい、(少し)遠いです。Да, (немного) далековато.
あそこまで歩いて行けますか。Можно ли дойти туда пешком?
はい、歩けます。Да, можно.
で行けますか。Можно ли добраться туда…
あそこまで(へは)(歩いて) どのぐらいかかりますか。Сколько туда добираться (пешком)?
(バス)で10分ぐらいです。На(автобусе)примерно (10 минут) (в зависимости от ситуации можно заменятьслова в скобках нужными)
Уточнения
何か目印はありますか。Есть ли какие-то ориентиры?
右の方ですか、それとも左の方ですか。Направо или налево?
まっすぐ行けばいいのですね。Идти прямо?
その道ですね。По этой дороге?
もう一度教えて下さい。Объясните еще раз, пожалуйста.
Карта
地図で教えて下さい。Объясните по карте.
現在位置を示して下さい。Покажите мне где я сейчас нахожусь.
この地図に示して下さい。Покажите на этой карте.
ちょっと地図を書いて下さいませんか。Можете нарисовать карту?

Лучше всего учить японский в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке: http://ru.japanese-school-japan.com

Tuesday, 22 July 2014

Тосты в Японии

                                                             
   
                                                                          Тост. Япония
Провозглашая тост, поднимают бокалы со словом 乾杯! кампай! (букв. осушим бокалы!) При угощении этикет требует наливать напиток, держа бутылку обеими руками. Угощаемый должен при этом слегка приподнять бокал. После этого следует налить угостившему Вас.
В отличие от русских, для японцев длинные тосты вроде «за дружбу», «за здоровье» и т п. более характерны для официальной обстановки. Кроме того, тосты у японцев могут сопровождать и распитие пива, что не характерно для русских.
Отказываться от угощения считается невежливым, но пить до дна не обязательно – можно только слегка пригубить бокал или сделать вид, что пьешь. Когда нужно отказаться от спиртного, то можно сделать так: слегка прикрыть свой бокал рукой со словами: もう結構ですМо кэкко: дэс («Спасибо, мне достаточно»)
お注ぎしましょうか。
О-цуги-симасё: ка?
Позвольте Вам налить
どうもすみません。
Большое спасибо
Полная схема произнесения тоста выглядит так:
…のために乾杯したいと思います。
.. но тамэ-ни кампай-ситай то омоимас.
Я предлагаю тост за..
Например,
ご出席の皆様のご健康のために乾杯したいと思います。
Го-сюссэки-но минасама-но го-кэнко:-но тамэ ни кампай-ситай то омоимас.
Предлагаю тост за здоровье всех присутствующих.
Сокращенный вариант:
…のために(かんぱい)!
Выпьем за…!
ご健康のために(かんぱい)!
Го-кэнко:-но тамэ –ни (кампай)!
За Ваше здоровье!
Другой вариант тоста:
…お祝して(かんぱい)!
… о сюку-ситэ (кампай!)
Например:
ご成功を祝して乾杯!
Го-сэйко:-о сюку-ситэ кампай!
За успех!
それじゃ、乾杯しましょう。
Сорэдзя, кампай симасё:
Ну, давайте выпьем!
После произнесения тоста все присутствующие говорят:
かんぱあい!
Кампа:й!

Лучше всего учить японский в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке: http://ru.japanese-school-japan.com

Monday, 21 July 2014

Просьбы в Японии


Японцы стараются просить как можно меньше, рассчитывая на то, что окружающие угадают их потребности без слов. В японской культуре ценится чуткость к желаниям другого человека и догадливость. Так что для японцев выражение Воланда «Никогда ничего не проси – сами предложат» еще более справедливо.
В вежливой речи просьбы сопровождается, как правило, поклонами, глубина которых зависит от важности просьбы. При обращении с просьбой всегда стараются учитывать, может ли человек это сделать, чтобы не поставить его в затруднительное положение своей просьбой. В японской культуре отказ считается очень ранящей человека вещью. Человек, которому отказали, по японскому представлению, «теряет лицо», и это является еще одной причиной, почему японцы не любят просить.
В этой статье мы рассмотрим  вступления и заключительные клише вежливой речи, употребляющиеся при просьбах.
お願いしたい こと が ある のですが(ありますが)
О-нэгай ситай кото-га ару но дэс га.. (аримас га..)
У меня к вам просьба…
お願いしたい – о-нэгай-ситай – вежливая форма от глагола нэгау – просить (см. статьюУчтиво-вежливая речь 敬語 кэйго)
 です – часто предложения оканчиваются не глаголом с суффиксом –мас,  а связкой с субстантиватором но, который обозначает объяснение причины. В данном случае в скобках дан эквивалент окончанию фразы – あります
… – очень часто просьбы и вопросы оканчиваются союзами が или けれども, перешедшими в заключительные частицы. Это смягчает просьбу и вопрос, делает их более вежливыми.
お頼みしたいことがあるのですけれども..
О-таноми-ситай кото-га ару но дэс кэрэдомо…
У меня к вам просьба…
お頼みしたい  – учтиво-вежливая форма от глагола таному – синонима нэгау («просить»)
一つ(ちょっと)お願いがあるのですが
Хитоцу (тётто) о-нэгай-га ару но дэс га…
У меня к вам одна (маленькая) просьба
一つ хитоцу – один
ちょっと немного
もの相談ですが
Моно-ва со:дан дэс га…
Я к вам с просьбой
もの – «вещь», зд. тема разговора
相談 со:дан – совет
(сумимасэн га…)…ситэ итадакэнай дэсё:ка?
(Извините…)… можно…?
していただけないでしょうか – просьбы делаются не в прямой форме а с помощью конструкции типа …ситэ мораэмасэн итадакэмасэн ка? или …ситэ итадакэнай дэсё:ка?«не мог бы я получить от Вас что-л?». Здесь употреблен более вежливый вариант формы направленности действия, а также связка дэс в предположительном наклонении – でしょう, что смягчает просьбу еще больше.
…するようにお願いできないでしょうか。
суру ё:ни о-нэгай дэкинай дэсё:ка?
Можно Вас попросить сделать…?
…するように – «сделать так, чтобы…) – оборот, использующийся в вежливых просьбах
お願いできないでしょうか – «не мог бы я попросить Вас..?» – опять же, непрямая форма просьбы задается здесь с помощью вопроса и потенциальной формы глагола нэгау – просить (о-нэгай-дэкинай)
たってのお願いです。
Таттэ-но онэгай дэс
Я очень Вас прошу. (букв. Это настоятельная просьба)
たっての – настоятельный, たって – настоятельно
たってとは言いませんが
Таттэ то ва иимасэн га…(досл. Я не говорю, что это настоятельно)
Я не настаиваю, но…
とは言いません – изъяснительный оборот
なんとかなりませんか。
Нантока наримасэн ка?
Нельзя ли что-нибудь сделать?
なんとか как-то , что –то
なる – становиться, делаться
そこなんとか
Соко-о нантока…
Ну, а все-таки?
無理なお願いしまして…
Мурина о –нэгай-о симаситэ…
Извините, что обременяю вас такой просьбой…
無理な мурина непосильный

Лучше всего учить японский в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке:http://ru.japanese-school-japan.com

Sunday, 20 July 2014

извинения в Японии


Выражения извинения занимают важное место в вежливой речи. Если Вы причинили кому-то неудобства, отсутствие извинений может ухудшить ситуацию и привести к отчужденности в отношениях. Японцы высоко ценят готовность искренне признать свою вину и извиниться. Вместе с тем людей, старающихся оправдаться в любой ситуации, не уважают, считая такое поведение признаком незрелости
Вежливые извинения обычно сопровождаются поклонами или полупоклонами, а в более непринужденных ситуациях – кивками или подниманием руки с махом- вперед-назад.
Основные варианты извинения – это:
1.  すみません сумимасэн (произошло от нейтрально-вежливой отрицательной формы глагола すむ– обходиться, улаживаться), К нему может прибавляться слово どうも «пожалуйста»:  どうもすみません。»извините, пожалуйста».
В выражениях типа «извините за…» перед すみません ставится глагол в форме деепричастия предшествования:
遅れてすみません。(遅くなって[1]すみませんでした) Извините за опоздание
お待たせ[2]してすみません。Извините, что заставил Вас ждать
お邪魔[3]してすみません。Извините за то, что мешаю.
2. 失礼 сицурэй (失礼しました сицурэй-симасита)
– от именного прилагательного «невежливый»,
3. ご免下さい гомэн-кудасай (в менее вежливой речи ご免
なさい гомэн-насай, а в просторечии ご免 гомэн) – вежливая форма повелительного наклонения от глагола 免じる мэндзиру – освобождать. Все эти обороты переводятся на русский как «простите», «извините».
Другие выражения:
(どうぞ)許して ください。         Очень прошу меня простить.
私の顔に免じて許してください。[5]простите (его) ради меня.
お詫び[6]いたします。                        Прошу прощения
申し訳[7]ない。                                     Мне не т оправданий (виноват)
それは残念[8]です。                            Мне очень жаль
二度[9]とこんなことはしませんから。обещаю, что этого больше не повторится
気を悪くしないで下さい。[10] Не сердитесь на меня.
悪く思わないで下さい。[11] Не держите зла (не поминайте лихом)
Ответы на извинения:
いいえ、かまいません。                    Не беспокойтесь
どうぞ、おかまいしませんように。Пожалуйста ,не беспокойтесь обо мне.
いいですよ。                                         Ничего, все нормально
気にしないで下さい。                         Не стоит извинений
なんでもありません。                          Ничего
どうぞ、ご心配[12]なく。                       Не беспокойтесь, пожалуйста
どういたしまして。                             Ничего (пожалуйста)

[1]遅れる окурэру, 遅くなる осоку  нару – опаздывать
[2]待つ мацу- ждать, 待たせる – форма побудительного залога от 待つ
[3]邪魔する дзяма-суру – мешать
[4]許す юрусу – позволять, прощать
[5]私の ватаси-но – мой, 顔 као лицо, …に免じて –ни мэндзитэ из уважения к кому-л.
[6]詫び вабиру – извиняться
[7]申し訳 мо:сивакэ оправдание
[8]残念です дзаннэн жаль
[9]二度 нидо – второй раз
[10]気を悪くするки-о варуку суру сердиться, обижаться
[11]悪く思う варуку омоу – держать зло на кого л.
[12]心配 симпай беспокойство

Лучше всего учить японский в Японии. Сайт нашей школы в Токио на русском языке:http://ru.japanese-school-japan.com